Tempo Reverso
Como seria percorrer o caminho inverso realizado pelos primeiros colonizadores, ligando o mar ao planalto, 500 anos depois? Essa era a indagação que motivou esta expedição de 3 dias e 99 quilômetros. Saímos raiar do dia do Marco Zero da ocupação colonial em direção à natureza, observando a cidade se desfazer e se reconstituir conforme saímos ou adentrávamos das áreas que os humanos decidiram ocupar
What would it be like to follow the reverse path taken by the first settlers, connecting the sea to the plateau, 500 years later? That was the question that motivated this 3-day, 99-kilometer expedition. We left at the crack of dawn at Ground Zero of the colonial occupation towards nature, watching the city break down and reconstitute itself as we left or entered areas the humans choose to settle.
ROTA ANTI JESUíTICA
DATA: 30 DE MARÇO A 3 DE JUNHO DE 2018
FORMATO : LINEAR
DISTÂNCIA: 99 km
PARTICIPANTES: 4
ANTI JESUÍTIC ROUTE
March 30th to June 3rd, 2018
Format: Linear / Distance: 99km / Walkers: 4
Menires Efêmeros
A cada 3300 metros, que equivalia a aproximadamente uma hora de trajeto em noss despreocupado passo de andarilhos, ocupávamos o território com uma marca, cujos fundos constituem um panorama fragmentado das matérias que construíram nosso caminhos.
/Ephemeral Menhirs Every 3300 meters, which was equivalent to approximately one hour of traveling at our carefree pace as walkers, we occupied the territory with a mark, whose backgrounds constitute a fragmented panorama of the materials that built our paths./
1a noite
Na beira do preconício, o lago criado pelo homem abriga gigantescos insetos flutuantes fosforescentes.
1st night: On the edge of the foreboding, the man-made lake is home to gigantic phosphorescent floating insects
2a noite
Nos flancos da montanha, vislumbramos a linha do horizonte infinita entrecortada pelas colinas que delimitam a cidade
2nd night: On the flanks of the mountain, we glimpse the infinite horizon line intersected by the hills that delimit the city
3a noite
Ao nível do mar as águas turbulentas delimitam canais instransponíveis, que nos conduzem aos barcos cinéticos que espelham seus irmãos imobilizados no planalto.
3rd night: At sea level, the turbulent waters delimit impassable channels, which lead us to the kinetic boats that mirror their brothers immobilized on the plateau.
A CIDADE SE COMUNICA
ENCRUZILHADAS
Depois de atravessar a metrópole seguidas vezes em muitas direções, é inevitável que as rotas se intercruzem, e é sempre momento de celebração. Pois a possibilidade de mudar de planos é sempre bem vinda, como a liberdade de seguir rumo ao desconhecido.
/CROSSROADS After crossing the metropolis several times in many directions, it is inevitable that routes intersect, and it is always a moment of celebration. Because the possibility of changing plans is always welcome, as is the freedom to go into the unknown. /