No final de 2016 ganhei de um amigo pouco entusiasta das panelas o livro "A refeição em família: cozinhando em casa com Ferran Adrià". Ao folhear a bem diagramadas páginas com belas fotos, me dei conta que no lugar de alimentos desconstruídos em espumas, vapores efêmeros e membranas crocantes, o que o livro abrigava era uma série de receitas clássicas que compunham o menu que os cozinheiros preparavam para si mesmos antes do trabalho.
No início do ano seguinte, cansado das minhas próprias receitas, resolvi seguir as do livro na ordem, para aumentar o meu repertório gastronômico. O primeiro menu foi tão bom que decidi compartilhar o processo com os amigos: era o começo do projeto HOFERADRIÀ.
A regra era simples: os inscritos recebiam a lista de compras dois dias antes do evento e cozinhávamos juntos um menu completo para até seis convidados.
O que se criou foi uma sequência de situações inesperadas, pois a relação de cada pessoa com a comida é muito particular, assim como o espaço que eles destinam em sua casas e vidas para a preparação de alimentos. Cada compra, corte, preparo e degustação foram experiencias únicas, como únicas são as pessoas, desconstruindo a idéia de uma produção objetiva e controlada, buscada sempre nos estabelecimentos comerciais.
Os menus foram registrados utilizando o serviço de mesa escolhido pelo anfitrião, num painel de cores e texturas que refletem a arte do encontro.
/ HOFERADRIÀ By the end of 2016 I was given the beautiful book "The family meal: cooking at home with Ferran Adrià." As I took a look at the well-crafted pages with beautiful photos, I realized that instead of deconstructed food in foams, ephemeral vapors and crunchy membranes, what the book housed was a serie of classic recipes that made up the menu the cooks prepared for themselves before work. At the beginning of the following year, tired of my own recipes, I decided to follow the book in order, to increase my gastronomic repertoire. The first menu was so good that I decided to share the process with friends: it was the beginning of the HOFERADRIÀ project. The rule was simple: the subscribers received the shopping list two days before the event and we cooked together a complete menu for up to six guests. What was created was a sequence of unexpected situations, as the relationship of each person with food is very particular, as well as the space that they destine in their homes and lives for the preparation of food. Each purchase, cut, preparation and tasting were unique experiences, as unique are the people, deconstructing the idea of an objective and controlled production, always sought in the commercial establishments. The menus were registered using the table service chosen by the host, in a panel of colors and textures that reflect the art of the meeting./
MENU 1
Salada Cesar / Hambúrguer/Bolo Santiago
Cesar Salad / Hamburger / Santiago Cake
MENU 4
Feijão com marisco / Bacalhau com vegetais / Maçãs assadas
Beans with seafood / Cod with vegetables / Roasted apples
MENU 7
Risoto com cogumelos / Peru à Catalana / Espuma de iogurte com morangos
Risotto with mushrooms / Catalana-style turkey / Yogurt foam with strawberries
MENU 10
Sopa de misso com mariscos / Cavala ao vinagrete / Biscoitos de amêndoa
Miso soup with seafood / Mackerel in vinaigrette / Almond cookies
MENU 13
Farfalle ao pesto / Brema à moda Japonesa / Tangerina ao cointreau
Farfalle with pesto / Japanese-style bream / Tangerine with Cointreau
MENU 16
Tallarin com shitake / Pato o molho chimichurri / creme de pistache
Tallarin with shitake / Duck or chimichurri sauce / pistachio cream
MENU 19
Espaguete com tomate e manjericão / Peixe frito ao alho / Espuma de caramelo
Spaghetti with tomato and basil / Fried fish with garlic / Caramel foam
MENU 22
Ervilhas com presunto / Frango assado e batata palha / abacaxi, melado e limão
Peas with ham / Roasted chicken with potato chips / Pineapple with molasses and lemon
MENU 25
Batatas e vagens com creme / Codornas com cuscuz / Peras carameladas
Potatoes and green beans with cream / Quails with couscous / Caramel pears
MENU 28
Melão com presunto / Arroz com pato / Bolo de chocolate
Melon with ham / Rice with duck / Chocolate cake
MENU 31
Salada Waldorf / Sopa de fillini com mexilhões / Sopa de melão e laranja
Waldorf salad / Fillini soup with mussels / Melon soup with orange and mint
MENU 2
Macarrão a Bolonhesa / Cozido de Cavala / Cookies de Chocolate
Pasta Bolognese / Cooked Mackerel / Chocolate Cookies
MENU 5
Polenta gratinada / Sardinhas, gergelim e cenoura / Manga com chocolate branco
Polenta au gratin / Sardines with sesame and carrots / Mango with white chocolate yogurt
MENU 8
Berinjela com molho de missô / Linguiças com tomate / Creme Catalão
Eggplant with miso sauce / Sausages with tomato / Catalan cream
MENU 11
Ovo frito com aspargos / Asas de frango com cogumelos / Sangria com frutas
Fried Egg with Asparagus / Chicken Wings with Mushrooms / Sangria with Fruit
MENU 14
Salada de tomate e manjericão / Camarão e arroz cozido/ Flan de coco
Tomato and Basil Salad / Shrimp and Cooked Rice / Coconut Flan
MENU 17
Batatas com molho romeno / Badejo ao molho vede / Arroz doce
Potatoes with Romanian sauce / Sea bass with vede sauce / Sweet rice
MENU 20
Couve flor com molho bechamel / Costela de porco barbecue / Banana com limão
Cauliflower with béchamel sauce / Pork ribs and barbecue sauce / Banana with lemon
MENU 23
Taglatielle à Carbonara / Bacalhao e pimenta verde / Sopa de amendoas
Taglatielle à Carbonara / Cod and green pepper sandwich / Almond soup
MENU 26
Sopa de peixe / Linguiças com cogumelo / Laranjas com mel
Fish soup / Sausages with mushroom / Oranges with honey
MENU 29
Vegetais assados / Salmão cozido com lentilhas / Creme de chocolate branco
Roasted Vegetables / Cooked Salmon with Lentils / White Chocolate Cream
MENU 3
Vichyssoise / Carneiro com mostarda / Trufa de Chocolate
Vichyssoise / Lamb with mustard / Chocolate Truffle
MENU 6
Omelete crocante / Lombo de porco com pimentão / Macarons de coco
Crispy Omelet / Pork Loin with Peppers / Coconut Macarons
MENU 9
Peixe marinado com limão / Ossobuco / Pina colada
Lemon marinated fish / Ossobuco / Pina colada
MENU 12
Salada de batatas / Curry de carne estilo Thai / Morangos ao vinagre
Potato Salad / Thai-style Beef Curry / Strawberries in Vinegar
MENU 15
Pão e sopa de alho / Porco à moda mexicana / Figos com creme
Bread and garlic soup / Mexican-style pork / Figs with cream
MENU 18
Guacamole com tortilhas / Fraarros de frango à mexicana / Melancia com hortelã
Guacamole with tortillas / Mexican chicken fraarros / Watermelon with mint
MENU 21
Gaspacho / Arroz negro com lula / Tortinhas de chocolate
Gazpacho / Black rice with squid / Chocolate tarts
MENU 24
Grão de bico com espinafre / Porco com molho teriaki / Batata doce, mel e creme
Chickpeas with spinach / Pork with teriyaki sauce / Sweet potato with honey and cream
MENU 27
Mexilhões com páprica / Robalo assado / Pudim de caramelo
Mussels with Paprika / Roasted Sea Bass / Caramel Pudding
MENU 30
Alface grelhada / Carne de vitela com vinho tinto / Mousse de chocolate
Grilled lettuce / Veal with red wine / Chocolate mousse
A arte de fazer compras num mercado popular
Nesse ano eu passei a ser um fiel frequentador do DIA, menos por questões estéticas e gastronômicas do que financeiras, e é sempre um evento. Hoje a repositora dos laticínios me informou que a única manteiga que tinha era Aviação (!) e continuou cantarolando "só pro seu prazer" do Leoni, que era a trilha do dia. Fui atrás de creme de leite e tinha o piracanjuba 30% além de um chocolate amargo bem honesto. No outro corredor outra funcionária cantava como se estivesse no The Voice "tiro a roupa pra você, minha maior ficção de amor". Eu comentei com a amiga que aquela trilha era sucesso e ela se matou de rir. O repositor de grãos por sua vez, cantava, bem afinado e com a letra certinha, o Borbulhas de Amor do Fagner, para espanto do seu companheiro que comentava que ninguém ia ser sem noção de entrar no aquário com o amigo. Na hora de pagar ajudei uma senhora totalmente atrapalhada com um saco de moedas, enquanto duas travestis com força na chapinha discutiam uma receita de gnocchi. Quando eu comentei com a caixa que a mesma compra teria dado o dobro no Pão de Açúcar ela falou indignada "- Vixi, aqui não tem disso não!" Enchi o alforge da bike com as compras e voltei pra ajudar a senhora que não conseguia desgrudar as sacolas. Tem comoum jantar ficar ruim? Não tem!
/The art of shopping in a low cost market That year I become a faithful custumer of DIA market, less for aesthetic and gastronomic reasons than for financial ones, and shopping there is always an event. Today the dairy repository informed me that the only butter they had was my fovorite and hard to get Aviação and continued humming an old 80's hit by Leoni, after the soundtrck of the day. I went for sour cream and they had the great Piracanjuba 30% fat and also a very honest bitter chocolate. At the other corridor another employee sang as if she were performing for The Voice: "I throw my clothes for you, my greatest love fiction." I told her friend that track was such a success and she presented me with the most charming and wide laugh. The grain repository, on the other hand, was singing Fagner's "Bubbles of Love" to the amazement of his companion, who said that no one would to be mad enough entering an aquarium with his friend. Waiting to pay, I helped a totally cluttered lady with a bag of coins, while two amazing travestis behind me discussed a gnocchi recipe. When I commented with the check lady that the same purchase would be at least double in another market she said indignantly "-They are such a thieves!" I stuffed the bike bag with the groceries and came back to help the lady who could not peel off the bags. Can any dinner be untasty after that? Of course not! /