O que leva uma pessoa a se lançar a pé num território desconhecido de forma completamente analógica? Um tanto de curiosidade, algum tempo livre e certamente muita falta de noção. Essa caminhada sem duvida foi a mais desafiadora de todas, mesmo porque começou de forma muito despretensiosa, mas com uma grande atenção aos sinais que podem passar despercebidos quando o foco esta mal direcionado. E se nada de especialmente trágico aconteceu ao longo desse mais de 2000 quilômetros, isso se deve à grande empatia que os caminhantes ainda geram nessas terras. E se ficou algum aprendizado ao fim desse arco transcontinental, é que as linhas nunca são inocentes.
/ HOFERWEG What leads a person to set out on foot into unknown territory in a completely analogical way? A bit of curiosity, some free time and certainly a lot of cluelessness. This walk was undoubtedly the most challenging of all, even because it started very unpretentiously, but with great attention to the signs that can go unnoticed when the focus is misdirected. And if nothing particularly tragic happened along these more than 2000 kilometers, it is due to the great empathy that hikers still generate in these lands. And if there was some learning at the end of this transcontinental acrc, is that the lines are never innocent. /
HOFERWEG 1
Data: 22 Junho a 2 de Agosto de 2015
Formato: Arco
Distância: 1230 km
HOFERWEG 1, que na época eu mal sabia que se desdobraria infinitamente, surgiu ao longo de cinco meses de pesquisas que mudavam de direção a cada semana em função de fatores externos, mas que finalmente resultaram numa estrutura complexamente simples. Eu estaria em Praga e tinha algumas semanas livres antes de chegar a Paris onde realizaria uma residência artística. Resolvi fazer o percurso a pé. O mapa acima, comprado num sebo do centro de São Paulo, deu a chave para a definição do trajeto: era possível conectar Praga e Paris com um arco perfeito que passa por Munique e Zurique, cidades onde eu também tinha questões a investigar e assuntos a resolver.
/ HOFERWEG 1, that at the time I could not imagened that would unfold endlessly, emerged over five months of research that changed direction each week due to external factors, but ultimately resulted in a complexly simple structure. I would be in Prague and had a few weeks off before arriving in Paris where I would performe an artistic residence. I decided to make the journey on foot. The map above, bought in a second hand bookshop gave the key to the definition of the route: it was possible to connect Prague and Paris with a perfect arch that passes through Munich and Zurich, cities where I also had questions to investigate and subjects to solve. /
Uma série de esquemas foram realizados para estudar a viabilidade do projeto e o ritmo do percurso.
/ A series of schemes were created to study the feasibility of the project and the pace of the course. /
A bagagem do viajante
Numa viagem deste tipo a bagagem é uma extensão do corpo, e deve ser tratada com mesma importância que dedicamos aos pés. O minimo para possibilitar a caminhada, além dos materiais de desenho necessários para realizar o objetivo do percurso: criar uma imagem panorâmica contínua que conectasse Praga, Munique, Zurique e Paris. Nenhum compromisso além desse, com as possibilidades de interromper o caminho a qualquer momento ou mudar o modo de deslocamento quando necessário.
/ Traveler's luggage On such a trip the luggage is an extension of the body, and should be treated with the same importance as the feet. The minimum to make walking possible, in addition to the drawing materials needed to achieve the goal of the course: to create a continuous panoramic image connecting Prague, Munich, Zurich and Paris. No compromise beyond that, with the possibilities to interrupt the path at any time or change the mode of movement when necessary. /
HOFERWEG 2
Data: 19 Junho a 31 de Julho de 2019
Formato: Arco
Distância: 490km
A HOFERWEG 2 não poderia ter acontecidos na época mais inconveniente. Eu estava no meio do processo de publicação da HW1, que estava levando muito mais tempo do que inocentemente havia previsto, e de repente me deu aquele comichão que alguns chamam de instinto e outros de pequena voz interna, Está na hora de atravessar o território... Larguei o Tomé no design e a Carol na revisão e fui! A dúvida entre partir de Praga ou Paris para continuar o arco foi resolvida através da inesperada seleção para participar de uma oficina de figurino na Quadrienal de Praga. Eu seguiria em direção à Polônia tendo como companheiro o dialético Flusser, e suas considerações filosóficas sobre a natureza com a qual eu deveria me relacionar.
/ HOFERWEG 2 could not have happened at the most inconvenient time. I was in the middle of the HW1 publishing process, which was taking a lot longer than I had innocently anticipated, and I suddenly had that itch that some call instinct and others call the little inner voice, It's time to cross another territory... I left Tomé in the design and Carol in the proofreading and off I went! The doubt between leaving Prague or Paris to continue the arc was resolved through the unexpected selection to participate in a costume workshop at the Prague Quadrennial. I would head towards Poland with the dialectician Flusser as a companion, and his philosophical considerations about the nature with which I should relate. /
Pelos caminhos misteriosos os homens caminham seguindo os passo de seres ignorados ou vagamente intuídos.
Vilén Flusser, Natural:mente
/ Men walk along mysterious paths, following in the footsteps of unknown or vaguely intuited beings./
HOFERWEG 3
Data: 24 Julho a 20 de Agosto de 2022
Formato: Arco
Distância: 450 km
HOFERWEG 3 se deu em circunstâncias muito especiais, pois eu nunca tinha vivenciado uma pandemia e estava curioso para ver como o mundo havia se transformado, ou não, depois deste evento que colocou a espécie humana na condição de fragilidade que lhe é tão característica quanto ignorada depois de um mês de caminhadas preparatórias visitando e cozinhado para os amigos, parti de Paris em direção ao mar em sentido contrario aos peregrinos medievais, mas indo ao encontro dos caminhantes mais arcaicos cujos menires sobreviveram inclusive aos movimentos de mar e terra milenares.
/ HOFERWEG 3 took place under very special circumstances, as I had never experienced a pandemic and was curious to see how the world had transformed, or not, after this event that placed the human species in the condition of fragility that is as characteristic of it as it is ignored. . After a month of preparatory walks, visiting and cooking for friends, I left Paris towards the sea in the opposite direction to medieval pilgrims, but going to meet the most archaic walkers whose menhirs even survived millenary movements of sea and land./